مشاهدة النسخة كاملة : Library Of Translated Quotes


ArtyQueen
11-15-2007, 08:47 PM
Library Of Translated Quotes

http://www.lifehack.org/wp-......./files/2007/06/quotes.jpg

ArtyQueen
11-15-2007, 08:49 PM
Love is the noblest frailty of the mind.

L'amore è la più nobile debolezza delio spirito.

L'amour est la plus noble faiblesse de l'esprit.

El amor est la m&aacutes noble debilidad del esp&iacuteritu.

O amor é a mais nobre fraqueza do espirito.

- J. Dryden



Happiness is hidden everywhere; you just have to look for it.

La felicità è nascosta dappertutto: basta scaovarla.

Le bonheur est partout: il n'est que de le trouver.

La felicidad está escondida por doquier, s&oacutelo hay que encontrarla.

A felicidade por toda a parte se oculta: só temos de a procurar.

- Anonymous

In the confusion we stay with each other, happy to be together, speaking without uttering a single word.

Fra i rumori della folla ce ne stiamo noi due/ felici di essere insieme, parlando/ poco, forse nemmeno una parola.

Nous sommes là, tous les deux, dans les rumeurs de la foule/ heureux d'&ecirctre ensemble, parlant/ peu ou peut-&ecirctre sans dire un mot.

&nbspEntre los ruidos de la multitud estamos tu y yo/ felices de estar juntos, hablando/ poco, quiz&aacutes ni una palabra.

Na multid&atildeo estamos um com o outro, felizes de estar juntos, falando sem pronunciar uma &uacutenica palavra.

- Walt Whitman

We were together, I have forgotten the rest.

Eravamo insieme, tutto il resto del tempo l'ho scordato.

Nous &eacutetions ensemble, le reste du temps je l'ai oubli&eacute.

Estabamos juntos, el despu&eacutes lo he olvidado.

Est&aacutevamos juntos, esqueci do resto.

- Walt Whitman

Where there is love, there is forgiveness.

Si perdona finché si ama.

On pardonne tant que l'on aime.

Se perdona mientras se ama.

Onde há amor, há perd&agraveo.

- F. de la Rochefoucauld


To fear love is to fear life.

Temere l'amore è temere la vita.

Craindre l'amour c'est craindre la vie.

Temer al amor es temer a la vida.

Temer o amor é temer a vida.

- B. Russel

That love is all there is, is all we know of love.

Che l'amore è tutto, è tutto ciò che sappiamo dell'amore.

L'amour est tout: c'est là tout ce que nous savons de l'amour.

Que el amor lo es todo, eso es lo &uacutenico que sabemos del amor.

Que o amor é tudo, é tudo o que sabemos do amor.

- Emily Dickinson

Love is like the moon: if it does not grow bigger, it will grow smaller.

L'amore è come la luna: se non cresce, cala.

L'amour est comme la lune: s'il ne cro&icirct pas il d&eacutecro&icirct.

El amor es como la luna: si no crece, mengua.

O amor é como a lua, se n&atildeo cresce, mingua.

- Chinese Proverb

Two hearts in love have no need for words.

Fra due cuori che s'amano non occorrono parole.

Entre deux coeurs qui s'aiment, nul besoin de paroles.

Entre dos corazones que se aman las palabras huelgan.

Entre dois coraç&otildees que se amam as palavras s&atildeo desnecess&aacuterias.

- Desbordes-Valmore

ArtyQueen
11-15-2007, 08:50 PM
Only the disinterested examiner can clearly see in women's hearts.

Nel cuore delle donne non ci vede chiaro che l'esaminatore disinteressato.

Seul un scrutateur d&eacutesint&eacuteressé peut voir clair dans le coeur d'une femme.

El coraz&oacuten de las mujeres s&oacutelo es claro para el observador desinteresado.

Somente um observador desinteressado pode entender com clareza o coraç&atildeo de uma mulher.

- E. De Amicis

Love is free, and is never ruled by fate.

L'amore è libero, non è sottomesso mai al destino.

L'amour est libre, jamais il ne se soumet au destin.

El amor es libre, no está nunca sujeto al destino.

O amor é livre, nunca está sujeito ao destino.

- Guillaume Apollinaire

It was your kiss, love, that made me immortal.

Fu il tuo bacio, amore, a rendermi immortale.

C'est ton baiser, mon amour, qui me rendit immortelle.

Tu beso fue, amor moi, el que me volvió in mortal.

Foi o teu beijo, amor, que me tornou imortal.

- Margaret Fuller

Love may be the oldest sentiment, but it has always been accompanied by a kiss.

Se l'amore è il sentimento più antico, il bacio l'accompagna da sempre.

Si l'amour est le sentiment le plus ancien, le baiser depuis toujours l'accompagne.

Si el amor es el sentimiento m&aacutes antiguo, el beso lo acompa&ntildea desde siempre.

O amor pode ser o mais antigo sentimento, mas foi sempre acompanhado por um beijo.

- Anonymous.

One can care little for man, but we need a friend.

Può importarci poco degli uomini, ma abbiamo bisogno di un amico.

On a beau ne point se soucier des hommes, on a toujours besoin d'un ami.

Poco pueden importarnos los hombres, pero necesitamos a un amigo.

Os homens podem nos importar pouco, mas precisamos de um amigo.

- Chinese Proverb.

Your words to me are sweet, but the kiss I stole from your lips is sweeter.

E' dolce quello che tu mi dici, ma più dolce è il bacio che ho rubato alla tua bocca.

Douces sont tes paroles, mais plus doux encore fut le baiser qui je t'ai d&eacuterob&eacute.

Dulce es lo que me dices, pero a&uacuten m&aacutes dulce es le beso que le he robado a tu boca.

As tuas palavras s&atildeo doces, mas mais doce é o beijo que roubei dos teus l&aacutebios.

- Heinrich Heine


Economized love is never real love.

L'amore che economizza non è mai vero amore.

L'amour qui &eacuteconomise n'est jamais le v&eacuteritable amour.

El amor que hace economais nunca es amor verdadero.

O amor que economiza jamais é verdadeiro amor.

- Honoré de Balzac

There is no desert more barren than life without friends: friendship doubles our joy and divides our grief.

Non c'è deserto peggiore che una vita senza amici: l'amicizia moltiplica i beni e ripartisce i mali.

Il n'est de pire d&eacutesert qu'une vie sans amis: l'amitié multiplie les biens et divise les maux.

No hay peor desierto que una vida sin amigos: la amistad multiplica los bienes y reparte los males.

N&atildeo há deserto mais est&eacuteril que uma vida sem amigos: a amizade redobra a nossa alegria divide a nossa dor.

- Baltasar Graci&agraven

ArtyQueen
11-16-2007, 12:17 AM
مختارات من أقوال أينشتاين



* الشيئان اللذان ليس لهما حدود، الكون وغباء الإنسان، مع أني لست متأكدا بخصوص الكون.
* أهم شيء أن لاتتوقف عن التساؤل.
* أجمل إحساس هو الغموض، إنه مصدر الفن والعلوم.
* كل ماهو عظيم وملهم صنعه إنسان عَمِل بحرية.
* إذا لم يوافق الواقعُ النظريةَ، غيِّر الواقع.
* الجنون هو أن تفعل الشيء مرةً بعد مرةٍ وتتوقع نتيجةً مختلفةً.
* الحقيقة هي مايثبُت أمام إمتحان التجربة.
* يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد، لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
* الخيال أهم من المعرفة.
* الحقيقة ليست سوى وهم، لكنه وهم ثابت.
* يبدأ الإنسان بالحياة، عندما يستطيع الحياة خارج نفسه.
* أنا لاأفكر بالمستقبل، إنه يأتي بسرعة.
* من لم يخطئ، لم يجرب شيئاً جديداً.
* العلم شيءٌ رائعٌ، إذا لم تكن تعتاش منه.
* العلم ليس سوى إعادة ترتيبٍ لتفكيرك اليومي.
* لايمكننا حل مشكلةٍ باستخدام العقلية نفسها التي أنشأتها.
* الثقافة هي مايبقى بعد أن تنسى كل ماتعلمته في المدرسة.
* المعادلات أهم شيء بالنسبة لي، السياسة للحاضر والمعادلة للأبدية.
* إذا كان أ= النجاح . فإن أ = ب +ج + ص. حيث ب=العمل. ج=اللعب. ص=إبقاء فمك مغلقاً.
* كلما اقتربت القوانين من الواقع أصبحت غير ثابتة، وكلما اقتربت من الثبات أصبحت غير واقعية.
* أنا لاأعرف السلاح الذي سيستخدمه الإنسان في الحرب العالمية الثالثة، لكني أعرف أنه سيستخدم العصا والحجر في الحرب العالمية الرابعة.
* أثمن ما في العالم هو الحدس أو الفكرة اللامعة.
* الأمر الوحيد الذي أسمح له بالتدخل في علمي وأبحاثي هو معلوماتي وثقافتي الخاصة.
* العلم بدون دين أعرج، والدين بدون علم أعمى.
* أنا لست موهوب، أنا فضولي.
* بين الماضي والحاضر والمستقبل ليس هناك سوى وهم في تفكير العقل البشري.
* إذا لاحظتم أن الأوقات الحزينة نشعر بها أنها طويلة بينما الأيام الفرحة تمر كالدقيقة وهذه هي النسبية.
* أفضل عادة سيئة صامتة عن فضيلة متكابرة.
* العقل البديهي هو هبة مقدسة، والعقل المعقول هو خادم مثمر.
* لقد اختلقنا مجتمع يحترم الخادم وينسى الهبة المقدسة.
* كل الديانات، الفنون والعلوم متفرعة على نفس الشجرة.
* النسبية تعلمنا الرباط أو العلاقة بين الأوصاف المختلفة لشيء ما مع الحقيقة ذاتها.
* الجاذبية ليس لها علاقة بالوقوع في الحب.
* إن أشد الأشياء إستغلاقا على العقل في هذا العالم إن العالم يمكن تعقله.

ArtyQueen
11-16-2007, 12:23 AM
" قوة التخيل تجعلنا خالدين "
- جون موير -

" الأحمق يظن نفسه حكيمًا , بينما الحكيم يعلم بأنه جاهل "
- ويليام شكسبير -

" التخيل أهم من المعرفة "
- آلبرت آينشتاين -

" ما تستطيع أن تعمله أو تحلم به ابدأ به , الجرأة تحوي العبقرية و القوة و السحر "
- جوثي -

" العقل الذي لا يغذي نفسه يتآكل "
- غور فيدال -

" الناس ترى الخطأ في فكرة ما , أسرع ما ترى الصواب "
- تشارلز كترنج -

" ما يستطيع العقل فهمه و تصديقه يستطيع تحقيقه "
- نورمان فنست بيل -

" لو ان الناس لم يتحدثوا الا فيما يفهمونه لبلغ السكوت حدا لايطاق "
برنادشو

" الصمت فن عظيم من فنون الكلام "
وليم هنريت


" الدبلوماسي, رجل يستطيع ان يصمت بعدة لغات ".........
مارك توين

ArtyQueen
12-13-2007, 02:04 PM
Latin Quotes

A

Acta est fabula: It's all over (lit. the drama has been acted out)
Alea jacta est: The die is cast
Audaces fortuna juvat: Fortune favors the bold
Auri sacra fames: The cursed hunger for gold
Aut Caesar, aut nihil: Either Caesar or nothing
Ave atque vale: Hail and farewell
Ave Caesar morituri te salutant!: Hail, Caesar! Those who are about to die salute you!

B

Beati pauperes spiritu: Blessed are the poor in spirit
Bis repetita placent: The things that please are repeated again and again

C

Caveat emptor: Let the buyer beware
Cogito ergo sum: I think therefore I am
Contraria contraiis curantur: Opposites are cured by opposites

D

De facto: In reality
De mortuis nil nisi bonum: Speak nothing but good of the dead
Delenda Carthago: Carthage must be destroyed!
Desinit in piscem mulier formosa superne: A woman who is beautiful above ends in a fishtail
Diem perdidi: I have lost the day
Dignus est intrare: He is worthy to enter
Donec eris felix, multos numerabis amicos: As long as you are fortunate, you will have many friends
Dulce et decorum est pro patria mori: It is sweet and fitting to die for the Fatherland

E

Errare humanum est: To err is human
Et nunc, reges, intelligite, er udimini, qui judicati terram: And now, kings, understand; you who decide the fate of the Earth, educate yourselves
Et tu, Brute: You too, Brutus
Exegi monumentum aere perennius: I have raised a monument more durable than bronze

F

Felix qui potuit rerum cognoscere causas: Fortunate is he who has been able to learn the causes of things
Fluctuat nec mergitur: It is tossed by the waves but it does not sink

G

Gloria victis: Glory to the defeated
Gnothe seauton (Greek): Know thyself

I

Ipso facto: By that very fact
Ira furor brevis est: Anger is a brief madness
Ita est: Thus it is (yes)
Ita diis placuit: Thus it pleased the gods

M

Maior e longinquo reverentia: Greater reverence from afar
Mens sana in corpore sano: A sound mind in a sound body
Morituri te salutant: Those who are about to die salute you

N

Non omnia possumus omnes: We cannot all do everything
Non licet omnibus adire Corinthum: Not everyone is permitted to go to Corinth
Nunc est bibendum: Now it is time to drink

O

O tempora, o mores: Oh! the the times! Oh! the habits!
O fortunates nimium, sua si bona norint agricolas: Oh! blessed beyond all bliss are the farmers, if they but knew their happiness

P

Panem et circenses: Bread and circuses
Pax Romana: Roman Peace
Plaudite cives!: Applaud, citizens!

Q

Qui habet aures audiendi audiat: He who has ears, let him understand how to listen
Quid novi?: What's new?
Quis, quod, ui, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando?: Who, what, where, in what ways, why how and when?
Quo vadis: Whither goest thou?
Quod erat demomstrandum: We have proved the proposition we set out to prove (lit. Which was to be demonstrated)
Quomodo vales: How are you?
Quot capita, to sensus: There are as many opinions as there are heads
Quousque tandem?: How long?

R

Redde Caesari quae sunt Caesaris: Render unto Caesar the things that are Caesar's
Ruber et Niger: Red and Black

S

Si vis pacem: If you want peace... (ends: 'para bellum' = prepare for war)
Sic ad nauseam: And so on to the point of causing nausea
Sic transit gloria (mundi): Thus passes away the glory of the world
Singularis Porcus: Wild boar
Sol lucet omnibus: The sun shines for everyone
Sursum corda: Lift up your hearts

T

Timeo Danaos et Dona ferentes: I fear the Greeks even when bearing gifts

U

Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant: Where they create desolation, they call it peace
Uti, non abuti: To use, not abuse

V

Vade retro: Get thee behind me
Vae victo, vae vicits: Woe to the vanquished men, woe to the vanquished people
Vanitas vanitatum et omnia vanitas: Vanity of vanities, all is vanity
Veni vidi vici: I came, I saw, I conquered
Veritas odium parit: Truth breeds hatred
Victrix causa diis placuit, sed victa Catoni: The victorious cause pleased the gods, the defeated one pleased Cato
Victurus te saluto: He who is about to win salutes you
Video meliora proboque deteriora sequor: I see the better way and approve it, but I follow the worse way
Vinum et musica laetificant cor: Wine and music gladden the heart
Vis comica: Sense of humour

ArtyQueen
11-14-2008, 07:32 PM
A bird in the hand is worth two in the bush
عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
بيضة اليوم خير من دجاجة الغد
Un tiens vaut mieux que deux tu l"auras

- - - - - - - - -

Birds of a feather flock together
إن الطيور على أشكالها تقع
Qui se ressemblent s’assemblent

- - - - - - - - -

One man’s meat is another man’s poison
مصائب قوم عند قوم فوائد
Ce qui guérit l’un tue l’autre

- - - - - - - - -

Necessity is the mother of invention
الحاجة تفتق الحيلة
الحاجة أم الإختراع
Nécessité est mère de l’invention

- - - - - - - - -

Charity begins at home
الأقربون أولى بالمعروف
Charité bien-ordonnée commence par soi (-même)

- - - - - - - - -

Love is blind
حبُّك الشيء يعمي و يُصم
ليس في الحب مشورة
إن الهوى شريك العمى
و عين المحب عن كل عيب كليلة و لكن عين السخط تبدي المساويا
L’amour est aveugle

- - - - - - - - -

Familiarity breeds contempt
المُزاح لقاح الضغائن
المُزاحة تذهب المَهابة
كثرة الضحك تُذهب الهيبة
La familiarité engendre/ fait naître le mépris

- - - - - - - - -

What"s bred in the bone will come out in the flesh
كل إناء بما فيه يرشح
La caque sent toujours le hareng

- - - - - - - - -

Once bitten twice shy
كيف أعاودك و هذا أثر فأسك
Un homme averti en vaut deux
Chat échaudé craint l’eau froide

- - - - - - - - -

Too many cooks spoil the broth
من كثرة الملاحين غرقت السفينة
Trop de cuisiniers gâtent la sauce

- - - - - - - - -

Stolen waters are sweet
Forbidden fruit is sweet
Stolen kisses are more sweet
أحب شيء إلى الإنسان ما منعا
كل ممنوع مرغوب
المرء تواق إلى ما لم ينل
رأيت النفس تكره ما لديها و تطلب كل ممتنع عليها
كل ممنوع متبوع كل مبذول مملول
Pain dérobé réveille l’appétit

- - - - - - - - -

When pigs can fly
حتى يشيب الغراب
حتى يرجع الدرُّ في الضرع
حتى يرجع السهم على فوقه
Renvoyer aux calendes
Renvoyer à la semaine des quatre jeudis
Quand les poules auront des dents

- - - - - - - - -

Add insult to injury
Add fuel to fire
زاد الطين بِلة
زاد ضِغثاً على إبّالة
زاد في الشطرنج نَقلة وفي الطنبور نغمة
Doubler ses torts d’un affront
Jeter de l’huile sur le feu

- - - - - - - - -

All’s well that ends well
خير الأمور أحمدها مغبة
الأمور بخواتيمها (أو بخواتمها)
Tout est bien qui finit bien

- - - - - - - -
The absent saint gets no candle
من غاب غاب نصيبه
من غاب خاب
Qui va à la chasse perd sa place